Comment ce dictionnaire est-il né ?
C’est un jeune suisse-allemand, Amando, rencontré dans le bus entre Luang Prabang et Luang Nam Tha lors de mon quatrième jour de voyage au Laos début janvier 2012 qui m’a enseigné la majorité des mots utiles au voyage quel que soit le pays où l’on va. C’est à Flores, une magnifique île à l’est de Bali, fin avril 2012, dans la petite ville de Ruteng, qu’une jeune femme indonésienne, Jenny, pris le temps de m’enseigner en Indonésien les quelques 150 mots et expressions utiles dont je souhaitais la traduction, ainsi que quelques autres mots en supplément. C’est début juin 2012 que je trouvais finalement le temps de mettre ce petit dictionnaire sous format électronique et comme article sur mon blog.
A LIRE POUR COMPRENDRE LA PRONONCIATION INDIQUEE
1. L’indonésien s’écrit avec notre alphabet. Dans ce dictionnaire, les mots sont écrits d’une manière à aider à prononcer ces mots et ne sont pas l’orthographe réelle du mot.
2. Le son « eille » comme dans « abeille » est écrit ici « eye ».
3. Lorsqu’un son doit être appuyé et durer, je l’ai écrit plusieurs fois pour insister. Par exemple le mot pergui (aller) doit se prononcer en appuyant sur le r. Je l’ai écris ici perrrrgui.
4. Les mots indiqués en parenthèses dans la colonne de gauche indiquent la traduction littérale écrite en indonésien.
Remarques sur les nombres (listés vers la fin)
Le nombre 10 se dit sépoulou. 100 se dit sératoussss. 1000 se dit séribou.
Pour construire les dizaines, centaines, etc, on met un chiffre devant et on supprime le « sé » de sépoulou, sératoussss ou séribou.
Exemple : 1234 se dit : satu ribou dua ratous tiga poulou empat.
A partir du moment où vous savez comptez jusqu’à 10, et connaissez sératoussss et séribou, vous pouvez compter jusqu’à 1 million en indonésien ! (1 million se dit « djouta »).
Quand utiliser ce dictionnaire ?
Vous vous baladez et rencontrez des enfants. Demandez-leur : « Comment tu t’appelles ? Quel âge as-tu? ». S’ils ne répondent pas, demandez-leur « As-tu peur de moi ? Es-tu timide ? N’aie pas peur !». S’ils vous tendent la main, c’est souvent pour faire un « top-là ! » qui se dit « Toss ! » en indonésien.
Vous êtes au marché. Essayez les fruits d’Asie, ils sont très différents et souvent très bons. Demandez « Combien ? » en indonésien. Apprenez les chiffres et nombres pour comprendre la réponse. Si quelque chose vous semble trop cher, dite gentiment en souriant « Tarla loumah hal »! ». A vous maintenant de négocier en indonésien le prix qui vous semble juste.
Les autres mots peuvent être utiles pour commenter le temps, savoir si quelqu’un est fatigué, demandez à quelqu’un si il/elle a des enfants et combien, d’autres mots lorsque vous prenez un bus, souhaitez savoir combien de temps il reste, faites un arrêt et demandez où sont les toilettes, ou lorsque vous appelez un hôtel et souhaitez savoir s’ils ont une chambre, s’il y a de l’eau chaude, ou lorsque vous passez à table et commandez à boire/à manger ou trinquez avec des indonésiens.
N’hésitez pas à m’envoyer un email à mon adresse littlepetitepom_at_gmail.com pour donner vos impressions sur ce dictionnaire et ce qui pourrait être amélioré. Notamment si lors de votre voyage, il y a un mot qui n’est pas dans ce dictionnaire et dont vous auriez eu besoin plusieurs fois, n’hésitez pas à m’écrire pour que je le rajoute! Merci !
Amusez-vous bien !
**Mise a jour 23-Juin-2015 grace au feedback de JDG (Merci!)
– S’il vous plaît = Mohon Untuk
– Je voudrais = Saya ingin
Vous pouvez télécharger le dictionnaire ici:
Francais – Indonesien dictionnaire 150 mots utiles
ou le lire ici:
Français | Indonésien (prononciation française) |
L’indonésien (langue indonésienne) | Bahasa Indonésia |
Bonjour | Il n’y a pas de simple mot en Indonésien mais plusieurs expressions au court de la journée. |
Bonjour le matin | Selamat Pagui (ou tout simplement Pagui) |
Bonjour le midi (entre 12h et 14h) | Selamat Sian (ou Sian) |
Bonjour l’après-midi (de 14h au crépuscule) | Selamat Soreye (ou Soreye) |
Bonsoir | Selamat Malam (ou Malam) |
Bonne nuit! | Selamat Tidour ! |
Au-revoir (à quelqu’un qui s’en va) | Selamat tin-gal |
Au-revoir (à quelqu’un qui reste quand on pars) | Selamat ja-lan |
Merci | Terimah Kasi |
De rien | Sama sama |
Très, beaucoup | bagnak |
Merci beaucoup | Terimah Kasi bagnak |
Pas de problème! | Tidak apa apa! |
Bien sûr! | Tèn-tou! |
A plus tard! | Sampaye djoumpa! |
Top-là! (high five!) | Toss! |
Plus tard | Nan-ti |
Bon, bien | Bagoussss |
Pas bon, problème | Tidah bagoussss |
Pardon | Permissi ! |
Oui | Yeah |
Non | Tidah |
Il fait froid! (Froid!) | Din-gnin |
Il fait chaud! (Chaud!) | Pa-nassss |
Aujourd’hui | Hari Ini |
Demain | Bessok ou Bessau( dans certaines îles, le k ne se pronounce pas) |
Maintenant | sékarang |
moi/je | Saya |
toi/tu | Kamou |
lui-il/elle | Dia |
nous | Kita |
Vous (pluriel) | Mereka |
Vous (politesse) | An-da |
Je ne comprends pas. | Saya tidah meu-narrrr-ti |
Je parle l’indonésien peu. | Saya berrrrbitchara Bahasa Indonesia sé-di-kit. |
Pouvez-vous parler plus lentement? | Bissa an-da berrrrbitchara labi lam-bat? |
Trop vite pour moi! | Terrrrlalou tchapat ountouk saya ! |
Ça va? | Apakabarrrr? |
Je vais bien. | Ba-ik (se répète souvent deux fois d’affilée) |
Et toi/vous? | Dan kamou? |
D’où viens-tu? (d’où/ le vous de politesse) | Darimana an-da? |
Comment t’appelles-tu? | Siapa nama an-da? |
Je m’appelle xxxx | Nama saya xxxx |
Quel âge as-tu? (toi/combien/années) | Brrrrapa oussia an-da? |
xxx années. | Xxxx oussia. |
Combien de frères/soeurs as-tu? | Brrrrapa saoudara an-da ? |
frère | Saoudara leuki-leuki |
soeur | Saoudara prampouan |
Plus âgé (grand frère/soeur) | abang |
Plus jeune (petit frère/soeur) | adik |
Tu/vous vivez ici ? | Kamou tin-gal dissini? |
Où travaillez-vous ? (vous/travailler/où) | An-da karja dimana ? |
As-tu peur de moi? (toi/peur/de/moi) | Kamou takout din-gan saya ? |
Es-tu timide? (toi/timide) | Kamou malou? |
N’aie pas peur ! / Ne sois pas timide ! | Jan-gan takout! / Jan-gan malou ! |
Se cacher | mehan |
Tu es intelligent! | Kamou pintar! |
Tu es “fun”! | Kamou meu-nia-nan-kan |
Belle (fille) | Tchan-tik (filles seulement) |
Beau (garcon) | Gan-tan (garçons seulement) |
Tu es un beau garcon! | Kamou tchan-tik lucky-kucky ! |
Tu es fatigué? | An-da tchaaaa-pè ? |
Tu es triste ? | Kamou/An-da seu-di ? |
avoir | Pou-nia |
ne pas avoir | Tidah pou-nia |
Vous avez des enfants ? | An-da pou-nia orang anak ? |
Vous avez combien d’enfants? | Brrrrapa orang anak an-da? |
Qu’est-ce que ceci ? | Apa ini ? |
Vous aimez ici ? | An-da souka dissini ? |
Chat | Kou-tching |
cochon | Ba-bi |
Chien | An-djin |
petit | Sedikit |
plus petit | Kecil |
gros/grand | Bassar |
chambre | kamar |
Vous avez une chambre? | An-da pou-nia kamar? |
eau | ayir |
Eau chaude | Ayir panassss |
Vous avez de l’eau chaude? | An-da pou-nia ayir panassss? |
aller | Perrrr-gui |
Où voulez-vous allez? | An-da mao perrrr-gui kamana? |
Je vais à xxxx. | Saya perrrrgui xxxx. |
Je viens avec vous. | Saya perrrrgui de-nan an-da. |
voiture | mobil |
Bus | bus |
minibus | bemo |
En retard | terlambat |
Où est le minibus? | Dimana bemo? |
toilettes | Kamar mandi |
Où? | Dimana? |
Où sont les toilettes? | Dimana kamar mandi? |
Là-bas | Dissana |
Je veux aller à xxxx. | Saya mahouuuuu perrrrgui xxxx. |
Combien de temps encore pour être là-bas ? | Brrrrapa lama lagui kassana? |
Combien d’heures jusqu’à xxxx? | Brrrrapa djam keu xxxx? |
1 heure de plus | Satou djam lagui. |
3 heures de plus | Tiga djam lagui. |
motorbike | motor |
chauffeur moto | ojek |
vélo | sapéda |
vouloir | Mahouuuu (faire durer le ou) |
Je veux louer un vélo. | Saya mahouuuu magné-ouah/sai-wa sapéda |
lentement | Palan-palan |
vite | tcheu-pat |
Attendez! | Ton-gou! |
Stop! | Beurrrr-hèn-ti! (ou bien Stop!) |
boire | minoum |
eau | ayir |
Vous avez de l’eau? (Avoir/eau/question) | Pounia ayir an-da? |
thé | Tê |
lait | Soussou |
glaçon | ès |
Vous avez des glaçons? (avoir/glaçons/question) | An-da pounia ès? |
Santé! | Toss! |
Une de plus | Tamba satou |
manger | makan |
J’aime xxxx! | Saya souka |
Très bon, délicieux! | É-nak |
Riz frit/blanc/avec oeufs/ avec légumes | Nasi goreng/putih/talourrrrr/sayourrrr |
pâtes | mie |
Pain | roti |
Poulet / canard / poisson | Ayam / bebek / ikan |
bananes | pissss-ang |
Chili (au sens d’épicé) | padassss |
Je n’aime pas les épices. | Saya tidak souka padassss. |
Les nombres / Acheter | |
1 2 3 4 5 | Satou Dua Tiga Empat Lima |
6 7 8 9 10 | Hanam Toudjou Delapan Sembilan Sépoulou |
13 | Sépoulou tiga |
20 | Dua poulou |
30 | Tiga poulou |
100 | Sératous |
1000 | Séribou |
100 000 | Sératous ribou |
250 000 | Dua ratous lima poulou ribou |
Quelle heure est-il? | Djam brrrrapa? |
Maintenant deux heures. | Sékarang djam dua. |
Le marché d’art | Passar seni |
Où est le marché? (marché/où) | Dimana passar ? |
Combien ? | Brrrrapa ? |
C’est trop cher ! | Tèrlalou mahal! |
Je n’ai pas d’argent. | Saya tidak pou-gna ouam. |
Je ne suis pas intéressé. | Saya tidak tèrrrr-taric. |
Je n’en ai pas besoin. (je/pas/besoin) | Saya tidak pèrrrr-lou/boutou. |
D’autres mots parfois utilisés | |
parfois | Kadang kadang |
forêt / arbre / oiseau | hou-tan / poooo-hon / bou-rrrroung |
Comment dites-vous xxxx? | Bagué mana an-da manou tchap-kan nia xxxx? |
Je suis malade. | Saya sakit. |
J’ai mal au ventre. | Saya sakit perrrrout. |
J’ai mal à la tête. | Saya sakit kapala. |
J’ai un rhume. | Saya sakit pilek. |
gorge | batouk |
nez | idoun |
oreilles | teligna |
A l’aide! | To-long ! |
Pourquoi? | Man-nia-pa ? (le nia est très léger. Son na/nia) |
Qui? | Siapa ? |
difficile | soulit |
facile | Mouda / gam-pang |
Je vais envoyer photo à vous. | Saya akan kirim photo an-da. |
Votre adresse? | Alamat an-da? |
À moitié | Sé-té-gna |
sourd | touli |
Comment? | Baguémana? |
Quoi? | Apa? |